11/26/08

Dragoste

Te-am vazut cu sufletul.
Fara sa stiu ca existi
m-am plimbat prin parul tau,
am baut din apa ochilor tai
ti-am gustat buzele de caramel
si m-am imbatat cu vorbele tale.

Te-am atins cu gandul.
Ai izbucnit in petale parfumate,
ai zburat cu aripi de puf,
ai strigat cu armonii de vioara
si-ai tacut ca nisipul in mare.
Apoi mi-ai dat ce nu ti-am cerut...

Am deschis ochii dar nu mai erai acolo.
Valurile se sfaramau la picioarele mele,
vantul mi se zbatea in urechi,
nisipul ma mangaia rece aspru,
iar soarele, aruncandu-se in mare,
mi-a spus cum sa te regasesc...

At the sea... Translation "La mare..."

The strong colors from the eyes are making me dizzy

I can only see fire and waters

I can only feel thoughts.

Cold water hurts

and the skin is mad at the sun

my eyes are taken by night.

People watch me on the street

music is not on the tables

scallops cry for the sea .

Pescarusii yell love

people throw feelings

I do'nt hunt immortality ...

La mare...

Culorile tari din ochi ma ametesc
mai vad doar flacari si ape
mai simt doar ganduri.
Frigul din apa ma doare
si pielea e suparata pe soare
ochi-mi sunt dusi catre noapte.
Oamenii pe strazi ma privesc
muzica nu-i pe la mese
scoicile plang dupa mare.
Pescarusii tipa iubirea
oamenii arunca sentimente
eu nu vanez nemurirea...

Tu

Te voir c'est de sentir la douleur d'autre fois,
c'est de me faire percer par tes yeux,
d'entendre ton cri désespérè.

T'entendre c'est de revivre les temps perdus,
c'est de monter des escaliers interminables
pour te toucher la dernière fois.

Te toucher c'est de plonger dans l'infini,
c'est de prier dans toutes les églises
pour voir ton regard fuyant...

Te voir c'est de sentir la douceur de tes lèvres,
c'est de mélanger les épices
avec la mer de tes yeux!

J'ai envié

J'ai envié de me rencontrer et de me perdre.
J'ai envié de bruler les pages d'un cahier oublié...
J'ai envié de me toucher et de me gratter.
J'ai envié de m'aimer sans souci de douleur;
J'ai envié d'ouvrir les portes du destin;
J'ai envié de caresser une feuille verte...
J'ai envié de boire de l'eau frais,
J'ai envié de sangloter comme un enfant,
J'ai envié d'un arc-en-ciel qui touche les racines du terre.
J'ai envié de me soulé de parfums préhistoriques,
J'ai envié de vivre et de mourir...

Silence - traducere/translation from "Tacere"

I learned the silence.
The sky embarassed by the stars teched me.
The cold from the sea teached me.
The coarse sand of the beach,
the sharp stones, the dry grass,
people eyes stoned in smile,
the sun, the moon, the ships,
all teached me the silence.
And learning the silence I learned to forget.

Tacere

Am invatat sa tac
Cerul stanjenit de stele m-a invatat.
Frigul din apa marii m-a invatat.
Nisipul aspru de pe plaja,
pietrele taioase, iarba uscata,
ochii oamenilor incremeniti in zambet,
soarele, luna; vapoarele,
toate m-au invatat sa tac.
Si tacand am invatat sa uit!

11/13/08

M-am intors catre umbra

Soarele prea fierbinte, prea aproape de pielea mea.
Mi-era cald si m-am intors catre umbra...
Lumina prea puternica, prea intensa pentru ochii mei.
Lacrimam si m-am intors catre umbra...
Ecoul prea tare, prea greu pentru gandul meu.
Ma obosea si m-am intors catre umbra...
M-am racorit, mi-am odihnit ochii si mi-am linistit gandul.
As vrea sa ma intorc lumina...
Dar umbra e peste tot in jurul meu...
Ma inconjoara rece cu o mie de brate,
Ma saruta cu zeci de guri de gheata si ma imbata cu intuneric....
Mereu inlatur o bucata, dar alta mai mare , mai densa ii ia locul, lovesc
Lupt intr-una cu sabiile gandului, dar sabiile sa sfarma rand pe rand...
Lovesc cu pumnii, dar pumnii ochilor mei dau in gol...
Impusc cu privirea, dar gloantele ochilor mei cad reci, stinghere...
Sunt pe marginea lumii singur, cu ochii inchisi, chircit, speriat...
Aud umbra razand cristalin si sinistru... "Esti al meu..."
Greu, ma ridicsi, cu ochii mereu inchisi, imi deschid sufletul...
Raman asa si astept...
Incet aud cuvinte, simt frigul departandu-se...
Aud si Umbra: "Nu-ti spun Adio, caci raman cu tine..."
Dar simt din nou caldura soarelui....